Dear all,
a doubt:
is Instagram compatible with Creative Commons?
Can I upload *my* Instagram pics on Commons (so could it be used for WLM)?
Please consider that I'm not suggesting Instagram pics are good for WLM
(they are filtered and all, probably not very suitable for illustrating
monuments on Wikipedia)
but is a legal matter.
Aubrey
Although the Thank you messages on the talk pages are sent, we hitted a
bug (49749) and those messages didn't trigger email notification. We
will try to fix that.
While we work on that, we still miss many translations of that message,
so this delay allows you to translate and let some hundreds of users to
be thanked on their mother tongue.
There are still missing translations to Russian, German, Ukranian,
Hebrew, Chinese, Czech, Swedish, Armenian, Serbian, Slovak, Estonian,
Norwegian, Luxembourgish, Belarusian, Tamil, Portuguese, Esperandto,
Afrikaans…
https://commons.wikimedia.org/wiki/Template:WLM_2013_thank_you
Regards
I noticed that the messages being sent to all participants are by
default in English:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Template:WLM_2013_thank_you
We lack several translations (I noticed Italian), perhaps the template
should be converted to the Translate extension's page translation? Also,
why isn't it called with {{autotranslate}}, to save participants some
clicking?
Nemo
Hello everybody,
I would inform you that we are organizing a ceremony today in Tunisia. The
event will take place at the archaeological Museum of Sousse. We will
expose about 50 photographs from the contest in the exhibition gallery of
the museum.
We will take some pictures and videos of the ceremony and we will share
them asap in our website wikilovesmonuments.tn
Regards
--
_____________________________________
Habib M'HENNI, <http://habibmhenni.tn>
Organization committee of WLM in Tunisia
About.me <http://about.me/habibmhenni>
Hi all,
please help with these translations! Quite a few languages are still
missing. See below for status and instructions. If no translations are
available at the start, we may have to run the survey without that
language.
Best,
Lodewijk
For the following languages no translation has been made at all:
(tier 1) Afrikaans, Azerbaijani, Chinese (zh), Estonian, Hindi, Nepali,
Norwegian (no), Penguinian, Serbian (Latin script, sr-el), Slovak,
(tier 2) Chinese (zh-cn), Chinese (zh-hk), Chinese (zh-tw), Chinese (yue),
American English (en-us), Galician, Kannada, Lower Sorbian, Malayalam,
Northern Sotho, Norwegian (nn), Occitan, Scottish Gaelic, Silesian, Tamil,
Telugu, Tswana, Upper Sorbian
For the following languages, some translations have been made - but more is
needed:
(tier 1) Chinese (zh-hans), Serbian (Cyrillic script, sr-ec),
Luxembourgish, Polish, Tagalog,
(tier 2) Asturian, Bengali, Breton, Marathi
(other, no priority) Interlingua, Japanese, Persian, Zazaki
For the following languages are fully translated or only proofreading is
necessary:
(tier 1) Arabic, Armenian, Catalan, Czech, Dutch, English, French, German,
Hebrew, Hungarian, Italian, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai,
Ukrainian
(tier 2) Esperanto, Welsh
(other) Macedonian
2013/11/11 Lodewijk <lodewijk(a)effeietsanders.org>
> Dear all,
>
> please help translate the participant survey on
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&f… .
> Translating should be quite easy, I'm doing it right now for Dutch. We are
> using the same software that is used for translating system messages for
> MediaWiki.
>
> Could you all please make sure that every language gets translated? Please
> note that you need at least two people to translate: one to make the
> initial translation, and one to 'check' the translations. Please log in
> before translating.
>
> We would like to aim for 7-10 days to get everything translated. After
> that, we want the participant survey to be sent out as soon as possible.
>
> Feel free to spread the message around and ask any questions you have.
>
> At this point, all languages can use help translating or proofreading
> translations.
>
> Best,
> Lodewijk
>
Dear all,
please help translate the participant survey on
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&f…
.
Translating should be quite easy, I'm doing it right now for Dutch. We are
using the same software that is used for translating system messages for
MediaWiki.
Could you all please make sure that every language gets translated? Please
note that you need at least two people to translate: one to make the
initial translation, and one to 'check' the translations. Please log in
before translating.
We would like to aim for 7-10 days to get everything translated. After
that, we want the participant survey to be sent out as soon as possible.
Feel free to spread the message around and ask any questions you have.
At this point, all languages can use help translating or proofreading
translations.
Best,
Lodewijk
Dear all,
When reviewing the German and French versions, I have identified a few stumble stones you may want to watch out for when translating the questionnaire:
=> "through information in the Village pump" - Refer to the equivalent for "Village Pump" in your language version of Wikipedia, otherwise people won't understand what we are referring to (see the language links on: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Village_pump for likely translations)
=> "I'm a member of the organizing team / organization" - Read: "I'm a member of the team / organization that was in charge of carrying out the contest." Sorry, we probably should have put "of the organizing team/organization"
=> "I'm interested in participating in cooperation projects with local heritage institutions (libraries, archives, museums)" - Read: "I'm interested in participating in cooperation projects with (cultural) heritage institutions in my area / in my country" (and not: "with institutions dealing with local heritage")
=> "City" - Use whatever word is commonly used in your language to designate "city / town / village / place of living" (and not: "city" in the literal sense)
Please let us know if you have met any other difficulties or if you have a question concerning the meaning of a particular sentence - the ambiguity of a question or an item may only become apparent when translating it into a particular language...
Thanks a lot for your help!
Beat
From: wikilovesmonuments-bounces(a)lists.wikimedia.org [mailto:wikilovesmonuments-bounces@lists.wikimedia.org] On Behalf Of Lodewijk
Sent: Montag, 11. November 2013 11:56
To: Wiki Loves Monuments Photograph Competition
Subject: [Wiki Loves Monuments] Please help translate the participant survey
Dear all,
please help translate the participant survey on https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&f… . Translating should be quite easy, I'm doing it right now for Dutch. We are using the same software that is used for translating system messages for MediaWiki.
Could you all please make sure that every language gets translated? Please note that you need at least two people to translate: one to make the initial translation, and one to 'check' the translations. Please log in before translating.
We would like to aim for 7-10 days to get everything translated. After that, we want the participant survey to be sent out as soon as possible.
Feel free to spread the message around and ask any questions you have.
At this point, all languages can use help translating or proofreading translations.
Best,
Lodewijk