With a very short english message: "Last week's
summary of foundation-l is now available. Please
translate."
Then if ever someone does transalate the message that
could be used in the future. Also perhaps we will
round up new trnastors for the summary itself this
way. I think it is important that this be done by
volunteers and not bots. That way if people start
asking questions someone will be wathing to try and
work things out. Also if some people complain that
the message is spamming a person can quickly apologize
and remove that wiki from the list of places getting
messages.
I don't like just posting "sensitive" messages because
it is hard to tell what any one wiki will find
sensitive. Not all wiki's are complaining about the
sitenotice. Although the LSS is not perfect I think
it is the best option for "pushing" information.
Birgitte SB
--- Teun Spaans <teun.spaans(a)gmail.com> wrote:
You might be right.
I realize that posting in english is not optimal.
But the present
situation, where people are confronted with a change
and must go
hunting around to find where information has been
published, has
disadvantages too.
One way to work around the problem os that this
"push" becomes
optional, in the senese that village pumps can
subscribe/unsubscribe.
teun
On 12/30/06, Bryan Tong Minh
<bryan.tongminh(a)gmail.com> wrote:
If one would post a message to all vilage pumps
in
english, I can see
the maillist flooded by messages concerning
"anglosaxism", "language
pushing", "discrimination", etc. I
don't think
that would be a
solution.
Bryan
On 12/30/06, Teun Spaans <teun.spaans(a)gmail.com>
wrote:
> How? - by a bot.
>
> On the english wiki, I am a member of the
Military history
> WikiProject. There is a newsletter, which
appears every monbth or two
> months. All members are notified on their
talk
page. By a bot. Surely,
> if a project can manage this, the core of
wikimedia can mange this? I
> admit, some volunteers are needed to do
this.
>
> Yes, the language is a problem. At the moment I
see no alternative to
> English. Translation by babelfish gives
terrible
results. At least at
> start, there wont be volunteers able to
translate it. You are right
> that the next complaint will be that the
message
is in english. When
> we have taken this step, and the complaint
comes, we can invite them
> to translate it.
>
> One of the problems with the current
communication is that we rely a
> lot on "pull", not on
"push". The information is
posted somewhere, and
> it is left to the wikipedians to visiti
these
places frequently and
> read it. It is up to the wikipedians to
discover
these places. It is
> up to the wikipedians to go to these places
frequently. It is up to
> the wikipedians to read them It is up to the
wikipedians to act on it.
> This holds true for communication from the
foundation. This is true
> for information from the local chapters.
This is
true for information
> from commons, such as deletions. It is true
for
policy changes on
> commons.
>
> There is no information brought to the door. I
think it might be time
> to change all this. We might start about
thinking delivering selected
> information to the people on their talk
pages.
information in the
> village pumps.
>
> I dont say we should communicate everything to
everyone, but we may
> start thinking about such a change in our
communication strategy.
>
> We are already communicating to the outside
world based on "push".
> When the english wiki reaches it n-th
million
article, whap, out goes
> a press release. The same for commons: when
the
1 million images
> milestone was reached. We dont wait till the
media visit our sites to
> discover it, we go out and tell them.
> It wouldnt be bad when we followed the same line
internally.
>
> teun
>
> On 12/30/06, Aphaia <aphaia(a)gmail.com> wrote:
> > On 12/30/06, Teun Spaans
<teun.spaans(a)gmail.com> wrote:
> > > Perhaps a bot posting sensitive
messages
into every village pump, simply in
> > > english, would be a solution.
> >
> > How? It would work somewhere. It wouldn't work
in other places. If
we
> > care the entire community, it is not
the way
we are going to,
> > regretfully I admit that is roughly
what we
are doing though.
> > Principally I have find no difference
between
communications via
> > sitenotice and ones via VP.
> >
> > On non-English projects, speically non
Indo-European language
> > projects, I have seen some (important
to some
extent) messages posted
> > in English and left without comment. In
this
way the possiblity of
> > translation doesn't depend on its
importance
but genuinly availability
> > of volunteering translators. The next
possible
complaint would be "why
> > it came in English but not in our
language?"
> >
> > --
> > KIZU Naoko
> > Wikiquote:
http://wikiquote.org
> > * Nessuna poesia prima di noi *
> >
_______________________________________________
> > foundation-l mailing list
> > foundation-l(a)wikimedia.org
> >
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around