[Wikide-l] frz., ital. etc.
Ivo Köthnig
koethnig at web.de
Di Feb 10 21:22:02 UTC 2004
Am Dienstag, 10. Februar 2004 21:06 schrieb Katharina Bleuer:
> At 20:48 10.02.04 +0100, Karl Eichwalder wrote:
> >[...]
> >
> >3. Werden diese ausländischen Bezeichnungen hier wirklich benötigt? Da
> > kommt schnell etwas zusammen. Wir sind doch eigenlich kein
> > Wörterbuch. Es "fehlen" zumindest noch lat., span., engl.,
> > chines. und japan. und russ., aber eigentlich auch noch swed.,
> > port. und arab., poln., niederl. und tschech. sind auch nicht
> > uninteressant...
>
> Für mich macht das nur dort Sinn, wo der ''richtige'' Name der Stadt von
> der deutschen Bezeichnung abweicht. Unser Neuenburg heisst z.B.
> richtigerweise Neuchâtel, steht aber unter Neuenburg in der Wikipedia. In
> solchen Fällen macht es Sinn. Aber wie deutsche Städte im Ausland heissen,
> kann deutschsprachigen Leser(inne)n eigentlich Wurscht sein.
Genau! Wieder unötiges Geschwafel und Wichtigtuerei! Raus damit!
> P.S. Deine Ümläute sind kaputt!
Nee, dass ist nur Dein Mail-Programm! :-) Bei mir kam es richtig an...
--Ivo Köthnig