Agree that conceptually difficult to explain simply.
Found an interesting case that may help...
"Notes by an Oxford Chiel"
/book/
Now if we have a de published translation it would get it's own /de
edition/ with it's own translators, viaf, etc. and it gets it's own
dewikisource link. So it has no inter-language link to enwikisource and
v.v. It would link back to the /book/ and the /book/ has edition(s) that
link the both editions.
Now how do we trace links between those works and pull usable data at a WS
template? It didn't take to dig out an example and as time passes and
effort continues this will be more and more the case.
Regards Billinghurst
On Mon, 29 Jun 2015 22:09 Nicolas VIGNERON <vigneron.nicolas(a)gmail.com>
wrote:
2015-06-29 13:35 GMT+02:00 billinghurst
<billinghurstwiki(a)gmail.com>om>:
[the things we think about on long commutes and
not wanting to do more
work]
An issue that has long perplexed me with WD and the book and edition
properties, and translations.
If every edition is based on a publication (time and place), and someone
does a translation, then this translation is going to be a new edition,
new translator(s), different VIAF, etc. [basically it has its own metadata]
so it is a different WD entry.
Sooooo, how do we use WD to do interlanguage linking, as by it's
definition about all we could link are disambiguation pages. Seems
pointless, and self-defeating.
Regards, Billinghurst.
Could you provide a clear example. English is not my native language and
I'm a bit lost.
Among other unclear stuff : are you talking about edited translation or
home-made Wikisource translation ? or Why can't you link WD to non-disambig
pages ? (depends on the item but as I said I'm lost)
Cdlt, ~nicolas
_______________________________________________
Wikisource-l mailing list
Wikisource-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l