The point about using whitespace-insensitive diffs is a fairly obvious
one that I overlooked. This is especially reasonable if ViewVC does
those by default. Of course, occasionally whitespace *is* important,
and usually it's not really distracting, so I'm not sure I'm going to
be switching to svn diff -x -b anytime soon for most commits. In
particular, whitespace is important when you're trying to get a patch
file. Brion used to copy-paste the commit messages into patch -r to
revert, if I'm not mistaken (although I hope by now he's upgraded to
advanced tech like svn merge -c -rxxxxx ;) ).
On Wed, Jul 16, 2008 at 8:30 AM, Minute Electron
<minuteelectron(a)googlemail.com> wrote:
I think the major issue is that generally it is only
possible for one
person to contribute translations to a language using SVN, given the
coordination issues and the volatility of the message translations.
With Betawiki multiple users can translate the same language, which
means that is one leaves there are still others contributing to that
language - this is not the case for translations done directly in SVN.
Um, it's not? I'm fairly sure that at some points we've had multiple
people doing German translation, at least. You can just see which
messages are still untranslated and only do those.