Peter Gervai wrote:
In english, I believe either you have one which is
used in
_English_speaking_ countries (eg. dictionaries, encyclopedias, other
references), or if there are more, first come first serve, others can
redirect at their own pleasure.
I'd probably use "danzig" to describe the darned place and "history
of
gdansk" when talking about its heroic past. And I wouldn't forget to
Relying on tradition is not necessarily NPOV, as English (as well as
Swedish) readers have traditionally got their information about Poland
through German sources. England has strong historic ties with Hanover
(even its own spelling of the city's name), and Sweden's main trading
partner has most often been Germany.
When I travel from Sweden to Finland to Russia, I feel that I am
abroad when I enter Finland, but on my way back, I feel that I am
coming home when I re-enter Finland. The same goes for
Sweden-Germany-Poland. Brits or Americans might feel the same if they
return to Spain from Morocco. This doesn't mean we should limit
ourselves to the traditional Spanish view of Morocco. I think we
should be aware that the traditional perspective might be biased, and
actively seek other sources of information. But of course that
information (too) should be NPOV and verifiable.
--
Lars Aronsson (lars(a)aronsson.se)
Aronsson Datateknik -
http://aronsson.se/