Az angol Arbitration Committee fordítása (sőt az eredetije is) szuboptimális.
Aki nem tudja mi az arbitráció, annak semmit nem mond, aki meg tudja
mi az, azt meg félrevezeti.
Tudtommal a jogban azt hívják arbitrációnak, mikor a felek közös
megegyezéssel felkérnek valakit, hogy hozzon döntést és előre
rögzítik, hogy az eredményt majd mindketten elfogadják.
Namost a kidolgozás alatt álló javaslat nem erről szól, akarata
ellenére is oda lehet vinni valakit és akkor is lehet szankcionálni,
ha ő nem ért vele egyet.
Én azt javasolnám, hogy hívjuk "Fegyelmi Bizottság"-nak: így a nevéből
kiderült hogy mit csinál és ami még fontosabb, mit nem:
- viselkedési problémákat kezel
- nem kezel sem helyesírási, sem tartalmi, sem szerzői jogi
kérdéseket, nem hoz létre új irányelveket
-- nyenyec