"Siebrand Mazeland" <s.mazeland(a)xs4all.nl> writes:
Hi Wegge.
Too bad you appear to be not willing to be more
specific (my
interpretation) and enter a dialogue. If you would come to *any*
platform to address specific your concerns, I am certain that you
would find that we are *very* open to any concerns.
So far my experience have been the opposite. But my specific concerns
is *any* commit that you have made, that involves MessagesDa.
As I already explained: i18n is for developers, L10n
is for
translators. If you choose to be a developer, why do you choose to
translate!?
Because noone else does. In addition to that, My personal tak is that
people without some sort of devleoper skill is very ill-suited to do
neither translation, nor localization. The distinction is in and of
itself bogus.
Repeating myself: *Localisation or L10n - the process
of adapting
the software to be as familiar as possible to a specific locale
*Internationalisation or i18n - the process of ensuring that an
application is capable of adapting to local requirements
Yes, you already said that once. It's a false premise.
Please acknowledge that I do not wish to depreciate
your efforts in
any way. On the contrary: I value *and* appreciate *any*
contribution to MediaWiki localisation.
Please acknowledge that I strongly urge you to improve your
communication skills. You just lost mediawiki it's only (at the time
being) translator to Danish.
--
// Wegge
<http://geowiki.wegge.dk/wiki/Forside> - Alt om geocaching
Bruger du den gratis spamfighther ser jeg kun dine indlæg *EN* gang.
--
This message has been scanned for viruses and
dangerous content by MailScanner, and is
believed to be clean.