[Wiktionary-l] Cooperation

Gerard.Meijssen gerardm at myrealbox.com
Sat Jun 12 07:26:18 UTC 2004


LS,

In the nl:wiktionary (WikiWoordenboek) we are experimenting with the use of messages to indicate languages, wordtypes, genders and all sorts of other things that go with words. To indicate a language, we use the ISO 639 code.

Mr Suisui, who can be found on both the nl:- and the ja:wiktionary took an intrest and translated, together with some more people on ja:wiktionary, the templates into Japanese.

Because of this I was able to make an entry in ja:wiktionary for “Nederlands” (you English call it Dutch :). I was also able to create the Japanese word for Nederlands and I added all translations from the nl:wiktonary there.

The one thing I cannot do is give meaning to the word in Japanese. And at present I cannot create the Japanese word in the nl:wiktionary due to technical reasons.

At the same time Timwi informed us of the existence of his site with the words for languages in other languages http://timwi.dyndns.org:8989/cgi-bin/a.cgi?r=s&l=ISO%20639 This is a real treasure trove. The only thing missing is an indication for capitalization and genders. But it has Armenian and Farsi and and :) .. !!

Timwi wants to discontinue his site and wants to incorporate it in the wiktionaries. Now the question: were will we enter all those words first?

The nl:wiktionary uses messages throughout so that makes it easy for migration to other wiktionaries.

The en:wiktionary has more English words for languages but, you can use the messages there..

A happy GerardM






More information about the Wiktionary-l mailing list