Yes...
And the same is true for many people handling a second language --
they will naturally not understand as well as a native speaker.
Many -- if not most -- people who are working in a second language
will find the Wikipedia in their second language less accessible than
one in their first.
My Navajo teacher was getting her PhD in English the last time I
talked to her, yet she said that for her Navajo is still easier. You
might expect that she's very old but in fact she's very young, in her
20s or 30s, and actually a former Miss Navajo Nation. As far as I
know, right now her main job is teaching English as a second language.
Mark
On 11/06/05, Anthere <anthere9(a)yahoo.com> wrote:
Mark Williamson a écrit:
It's not "their own language".
I can read, write, and speak Japanese to a sufficient degree that I
can read articles in Japanese, but it's not "my language".
For example, do you think Anthere considers English to be her
language? Definitely not.
No. It is other people language. I have the chance to be able to
communicate with this people thanks to it. I have the chance to
understand most of it. But not all (I certainly could not read easily
philosophy in english) and not everyone (I hardly understand Angela for
example).
I can handle a lot with it. But it is not "my language".
_______________________________________________
Wikipedia-l mailing list
Wikipedia-l(a)Wikimedia.org
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
--
SI HOC LEGERE SCIS NIMIVM ERVDITIONIS HABES
QVANTVM MATERIAE MATERIETVR MARMOTA MONAX SI MARMOTA MONAX MATERIAM
POSSIT MATERIARI
ESTNE VOLVMEN IN TOGA AN SOLVM TIBI LIBET ME VIDERE