Estimado Manuel, muchas gracias por tu correo, por tu experiencia y el
entusiasmo en la conservación y difusión de los idiomas indígenas.
Me han sorprendido los links, sobre todo el caso de Chipilo, pero como tu
bien dices, así es México.
Aquí te mando un link al canal de videos de Patzún donde podrás ver como es
nuestro municipio y las costumbres que hay en él. Esta carpeta del canal
contiene videos en Kaqchkel o relacionados con este
Espero pronto poder subir algunos de estos videos a Wikipedia (cuando
aprenda a hacerlo...).
Un saludo,
Jorge
El 24 de enero de 2012 21:26, MANUEL RODRIGUEZ VILLEGAS <
marrovi18(a)hotmail.com> escribió:
Hola Comunidad:
Gracias a todos ustedes, no solo se está impulsando una wikipedia que
Javier y Jorge algún día iniciaran; también estamos analizando todo lo que
conlleva un proyecto y los obstaculos que se han tenido que brincar con
mucho sacrificio. Hemos aprendido que el Kaqchikel más que un simple lengua
es toda una cultura y una forma de vivir, eso es lo que dando forma al
proyecto wiki, que espero que no sea el únicio vínculo de unión entre los
kaqchikeles y que esto pueda ayudar a otrs grupos como quichés, mames,
kekchíes, etc. Hemos aprendido de experiencias de otros países como España
o Paraguay con gran avance en lenguas autóctonas; los catalanes, vascos y
guaraníes han puesto el ejemplo de lo que es legitimar identidad para un
país.
Guatemala y México ya han dado legalidad la protección de las lenguas
habladas en nuestros países pero aún no vemos cambios trascendentes como en
otros países, sigue la envidia e indiferencia del criollo y del mestizo
como principal obstáculo al desarrollo de las comunidades originarias, los
recursos destinado a los pueblos originarios se resumen a pisos de
concreto, agua, luz y trabajos mal remunerados; la ignorancia de nuestros
gobernantes no logra hacer visible que las necesidades de los pueblos
nativos también es la recuperación de la dignidad como persona más que solo
cubrir las coberturas que demandan el Indice de Desarrollo Humano.
Afortunadamente son los propios pueblos originiarios los que van cubriendo
sus propias necesidades haciendo caso omiso a los programas de la
globalización humana. Jóvenes estudian y después impulsan sus propios
proyectos para sus comunidades, aquí muestro otro portal que desarrolló un
mexicano zapoteco y que logró diseñar el vocabulario del zapoteco más
extenso.
http://www.biyubi.com/did_vocabulario.html . Vemos que cuando
uno recupera la dignidad hace cosas que no imaginamos y no logramos ver el
avance de nuestro camino, por ello es importante sentirnos parte de algo y
sentir que construimos futuro; los valores ya sobrepasaron la falsa
identidad nacional del siglo XIX y los retos de nuestro tiempo desmoronan
lo que algunos ya daban por hecho o concluído y que en base a ello
construyeron las naciones modernas.
Pues el pueblo purépecha es el que más ha ido ganado terreno en cuestiones
de la identidad, tienen su bandera y sus propios símbolos que no comparten
con el resto de los mexicanos en protesta a muchas razones, aquí se está
demostrando que la homogenización de los mexicanos es una ideología del
gobierno que no ha convencido a todos los compatriotas; por eso existe
una resistencia a ser tratados iguales fue una doble moral que más que
hacer iguales en derechos a todos los mexicanos, está destruyendo las
raíces culturales de quienes vivimos aquí.
http://culturapurhepecha.blogspot.com/2007/07/la-bandera-purepecha.html
http://www.mexicantextiles.com/library/purepacha/cdipurepecha.html
Esto me recuerda mucho a mi bisabuelo, quien murió aquí en México y que
participó en el intento de ver a Galicia libre, junto con cubanos soñaron
con la identidad del pueblo gallego, el respeto a la lengua y una autonomía
que permitiera a desarrollar al país y dejara de ser una de las regiones
más pobres de España.
No solo las lenguas indígenas de México están en peligro de desaparecer,
también las lenguas criollas de México; venecianos abandonaron sus pueblos
por la pobreza e inundaciones, se fincaron en Veracruz y Puebla y solo los
de Chipilo lograron conservar su idioma hasta nuestros días que son
alrededor de 5000, el chipileño ya puede ser considerado idioma separado
del véneto porque esta influenciado en escritura y sintáxis por el español
y el náhuatl y también de su hermano talian en Brasil. Sabemos que milies
de italianos emigraron a Sudamérica, pero ninguno conservó sus costumbres e
idiomas vernáculos como los emigrados a Brasil y México. Les dejo los links
para entender un poco de la compleja lingüistíca de mi país.
http://www.orbilat.com/Languages/Venetan/Dialects/Chipilo.html
http://www.youtube.com/watch?v=ipX1y4eL2Rw
http://www.ilcamminodellamusica.it/dblog/stampa.asp?articolo=470
atte.
Manuel Rodríguez
_______________________________________________
Wikipedia-CAK mailing list
Wikipedia-CAK(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-cak