On Nov 6, 2007 4:08 PM, habj <sweetadelaide(a)gmail.com> wrote:
Det är också så här:
WMF, eller den kommitté inom/under WMF som försöker syssla med detta
(communications committée, närmare bestämt translation subcommittee) ser
gärna att varje språk har ett översättarteam med en kontaktperson. Ett tag
skrev jag upp mig där, men tog bort mig när jag hade ett längre nästintill
uppehåll från allt wiki-relaterat. Om vi har ett riktigt team om minst fyra
personer kan man nog gärna rotera det där kontaktpersonskapet; det viktiga
är ju att denne verkligen är kontaktbar. Någon från transcom - förmodligen
Aphaia alias Britty eller kanske Sabine Cretella - kan då puffa på
kontaktpersonen när något behöver göras. Denne kan sprida budskapet vidare.
Jag och StefanB (jo jag törs nog prata för honom här) är beredda att dra
igång det här systemet om vi bara får tillräckligt med sällskap. Någon som
känner att de vill vara med i översättarteamet? Man ska vara bra på
engelska, förstås, men nästan ännu viktigare är ett gott handlag med svenska
språket så man inte luras in i ideliga anglicismer. Översättande innebär
även en hel del efterforskningar, för att hitta rätt betydelser av ord i
sammanhanget. Teamarbete underlättar, dels för man rättar varandras
felaktigheter och dels för att man inte behöver efterforska ord inom de
områden man har allra sämst pejl på.
/habj
_______________________________________________
WikimediaSE-L mailing list
WikimediaSE-L(a)lists.wikimedia.org
http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediase-l
Jag har påbörjat en samordningssida på
http://meta.wikimedia.org/wiki/%C3%96vers%C3%A4ttningar
Jag gjorde det enkelt för mig och kopierade delar av
översättningssidan på Wikipedia. Jag har lagt till en del men det
saknas mycket, så det är fritt fram att redigera i den.
/Stefan