I seize the opportunity to ask how is the translation memory working on
misc. Wikimedia instances. For example while translating technical
documentation I often have to change basic word translations like
"string" being systematically translated "ŝnuro" (rope) rather than
"ĉeno".
And while I am at it, one possible improvement I often think about
pertains to how the wikisyntax get completely screwed in the translation
process most of the time. I think that one option to improve that would
be to simply provide, inter alia, the translation of the text once
interpreted. That is, if the text to translate is "{{hello}},
[[Welcome|nice to meet you]]", provide the translation of "Hello, nice
to meet you" and let the translator re-add all the wikistuffs. The
current attempt to translate it with the wikisyntax might stay as an
other proposal of course.
Now, there might be some existing phabricator tickets on all that, so
please point me to them if you are aware of any.
Cheers
Le 07/09/2018 à 08:03, Federico Leva (Nemo) a écrit :
Due to a regression, for a few months now Wikimedia
Foundation has
stopped updating translations on its wikis every day.
Now that the harmful consequences have become clear, I've asked that
we returned to our normally scheduled localisation updates as for the
previous decade or so:
https://phabricator.wikimedia.org/T203737
Non-Wikimedia wikis can still receive the best quality of service by
running the localisation update every day, thanks to
translatewiki.net
translators and staff.
Federico
_______________________________________________
Mediawiki-i18n mailing list
Mediawiki-i18n(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n