[WikiFR-l] Re: Fwd: [Private-l] [Fwd: Wikipedia.org incorrect translation]
Marc Girod
girod at shire.ntc.nokia.com
Ven 9 Sep 10:42:53 UTC 2005
xxx> The French version of the phrase "free encyclopedia" on the home
xxx> page is incorrectly translated, and any grammatically competent
xxx> French speaker will notice it immediately. It should be using
xxx> "gratuit" instead of "libre", for reasons that I (or any
xxx> grammatically competent French speaker) could explain if asked.
Je ne dois pas être « grammatically competent », ou alors je manque
d'humour, et je confonds les niveaux.
En anglais aussi, la grammaire est synonyme de syntaxe (bon, peut-être
un peu de morphologie ?), et distincte de la sémantique (et de la
pragmatique), n'est-ce pas ?
Donc, l'appréciation du contexte politico-historique de la distinction
entre les bières gratuites et les discours libres relève de tout ce
qu'on veut, mais pas de la grammaire.
Il est toujours difficile de traduire un texte ambigu dans une autre
langue sans lever l'ambiguïté. Comment s'en sont tirés les traducteurs
des dizaines d'autres langues utilisées par Wikipedia ? On devrait
pouvoir faire des statistiques, non ?
La traductologie recense toutes sortes de techniques possibles.
--
Marc Girod P.O. Box 370 Voice: +358-71 80 25581
Nokia BI 00045 NOKIA Group Mobile: +358-50 38 78415
Kara RD B 480.2 Finland Fax: +358-71 80 64474
Plus d'informations sur la liste de diffusion WikiFR-l