[Foundation-l] RE:New language policy

ilooy ilooy.gaon at gmail.com
Wed Nov 23 15:20:36 UTC 2005


2005/11/23, Pawe³ Dembowski <fallout at lexx.eu.org>:
> > Mexican Spanish is markedly different from Andalusian.
> > Actually Puerto Rican, Cuban and Dominican and
> > others in the Caribean are much more like Andalusian.
> > They exhibit similar language traits and are historically
> > descended from Andalusian.
> Are the differences much bigger than between British and American
> English? Are texts in Andalusian intelligible to Castilian speakers?

Hi, Pawe³,
The difference is quite obvious to
someone who hears both Andalusian
and Castilian. I truly believe an Andalusian
language wiki should be formed.

Both American and British English have
their own forms of speech, and there are
quite varied regional differences, but most
are usually understandable, there are of
course some regional forms of speech
in the UK that I have a really hard time
understanding. I'm sure you probably do
as well... maybe...

In the case of Mexican and Andalusian
I can tell you my grandmothers experience
in going shopping in Phoenix Arizona...
She came home complaining that she
was not understood nor did she understand
what a lot of people said to her... interestingly
one situation had to do with buying a "guajolote" which
is quite different from standard spanish "pavo"
meaning "turkey".
:-)))

Also, in the U.S. the speech of Mexican
Americans is peppered with English borrowings.
This makes it also difficult for Andalusians and
even Castilians to understand.

But I think I've already given you more than
what you were asking for, I'm sorry if I wrote
too much.

With regards,
Jay B.




--
ilooy.gaon at gmail.com



More information about the foundation-l mailing list