[Foundation-l] 300 Euro for excellent Articles: an experiment
Sabine Cretella
sabine_cretella at yahoo.it
Thu Aug 18 12:26:45 UTC 2005
>Sure it is a contribution, but what would that do to our credibility.
>
Nothing. Books and Encyclopedias have always been translated and did not
loose anything about their credibility for that.
>Having
>companies pay for articles, especially feature articles, raises the question
>of whether they are simply advertising pieces in the guise of articles, or
>genuine NPOV coverage.
>
It is a wikipedia article that is going to be translated (therefore
npov) - and it is a wikipedia article afterwards and therefore npov and
editable for anyone.
>If a company pays us to write or feature an article,
>does that mean that we are beholden to them to provide their POV as well?
>
no - since whoever wants such a translation knows that the article is
already npov - so he wants this content translated and not re-written to
his/her favour
>What
>about if a political or religious group tries to do the same thing?
>
see above: any article for wikipedia is there to be improved - also the
translated ones ...
>To what
>degree will corporate or other moneys be used as leverage against NPOV.
>
>I am confident that the community will reject this idea.
>
>
well ... see: if there is a translated article and you don't even know
about this and then it is uploaded it is treated like any contribution -
people will have a look at it and say it is fine or modify it
if you know that an article is translated and then it is uploaded I
suppose you will have a closer look to make sure it is correct and npov,
right? so anyway it is better to know this
what if anyone takes any article without telling you, translates it and
then puts a bit of pov there? this is not wanted ... the procedure is
the same, only it is less checked than the one we know to be translated
I suppose
so think about a translator doing such a job: it is his credibility and
professionality that depends on a correct translation of an article - so
if he does not work well this will be known and it is useless to say
what this means to the carreer since this should be obvious to anyone -
what does a correct article instead mean? it would be a piece of text to
show in his/per portfolio of translations ... so it makes only sense for
a translator to do a good job
what you are saying of religious or political groups can happen anyway -
it is even more probable that if it happens, this happens in background
without anyone knowing it
then: anyone is free to translate whatever is published under gfdl - if
you want this or not
any wikipedia can decide if leave an article or not
I also can take an article, have it translated under gfdl and only use
it for my purposes on my website indicating its source and stating gfdl
+ providing the text of the license on my website and anyone can do this
also adding pov - so isn't it better to have things in an npov
enviroment being checked by many people?
so the community might approve or reject this idea: it can and sooner or
later will happen anyway (somewhere) - so it is better to prepare this
and do it in a professional way instead of leaving things happen on
their own and it is better to be able to choose the translators that can
be part of that project (providing a cv and some credentials) than just
leaving it to whoever - or am I wrong in that?
ciao, sabine
___________________________________
Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB
http://mail.yahoo.it
More information about the foundation-l
mailing list