On Wed, February 9, 2005 8:11 pm, Mark Williamson said:
I'm not so sure about that Stirling.
In many contexts, yes, but as an independent sentence you would most
definitely say "wo ai ni", although you could potentially say "ai
ni"
it's not as common.
A little bit more common than saying "Love you." in English in context.
All regional varieties of Chinese are more pro-drop than English, but way
less pro-drop than Japanese.
On the other hand, "Aishiteru." is an independent sentence with the 1st
person subject and 2nd person object implied, unless specified otherwise
in context. It is grammatical, common, and preferred.
I know that in Cantonese the phrase is "ngoh oi
nei" - not sure of the
tones though.
Jyutping: Ngo5 oi3 nei5.
Pitch contours: 13 33 13
Felix Wan