[Wikipedia-l] New Wikipedia langage solresol

Anthere anthere9 at yahoo.com
Sat Oct 2 23:53:03 UTC 2004


So, to sum it up, Johanna (I understood it was Johanna at least) would 
like to create two new languages wikipedias.

I know neither of these two, which is in no way more than just a statement.

Generally, I think two things should govern a new language settings 
which are

* Audience : who will read this new language, how many people does that 
represent, if few people, are they likely to be better served by another 
language ?

* Editors : who will work on that new project, how many people ?


Otherwise, waiting community feedback :-)

anthere



Johanna & François Comparot a écrit:
> Hi
> 
> "I must say that creating synthetic languages wikis is somewhat controversial."
> 
> Yes, I understand this point of view. It is legitim. But ...
> 
> We are now x milliards of human in the world. How many, I don't know (can the encyclopedie answer this question?). And we did never live in peace live without hunger live without racialism. Perhaps it is not a matter for wiki.
> 
> But we did did never transmit the knowledge. And that is a self-given objective of wikipedia. An example: I did leave in West-Africa about 30 years ago. My colleague had a cousin studying medicine. Her professor was a Chinese medicine professor. He spok only and always Chinese! No one African student did have learn Chinese. I know that it was terribly difficult for the poor African students to follow her professor. I am certain that a lot of the students did become doctor and have different deficits because of this very unadapted situation.
> 
> I did participate a long time to the messages board www.africa.com . A frequent opinion was that this continent will never more get any chance because of the division. I am not an African. I can not think like an African. But I am certain that different African people will never forget that her neighbours did fetch them to sell them as slaves. You are surprising of my opinion? And however different European people maintain an antipathy because of facts very older (French against Englishman, French and other European people against Turkish or different Arab people, etc.). It is a matter of culture, it is a matter of religion and it is mainly an matter intercomprehension too because the respective languages have a realy little diffusion in the other country. You can see that people with analog approach of comprehension like German, Japanese and Turkish (in all the 3 languages has the verb the same place at the end of sentence! and there are more languages in the world with th
is kind of construction as the construction in English, French, Russian or Chinese). The matter of the language is a main peace factor! But the matter of the faculty of comprehension also!
> 
> Artificial language can work as bridge between the people. You will be surprising: We need such bridges even under an uniform country with only one official language too...!
> 
> Consider for example the situation of deafs without hearing since the birth. They can't have make a begining to think though they  think in spoken words because they never did realy listen to spoken words (deaf persones live all the live thinking in a different language or change into the (for them) foreign language of her nation in a second stage of the life after many years language education). Her thoughts are formed in different manner. For this reason they prefer sign languages created especially for her. But the use of sign languages needs a terrible long experience and the healthy people are totaly "deaf for sign language" generally. For this reason deaf people learn to read on the lips, a very difficult exercise and highly dependent of the "quality of the speaker", and try to speak herself words that they will speak but never listen. In the same country, the communication of 2 handicaped person can become a wonder.
> 
> In different countries is this intercomprehension not possible between handicaped persones and sometimes very difficult between normal people!
> 
> In all this cases can an artificial language sometimes help and be a good bridge between the people.
> 
> But all the articificial languages are not equivalent. Only one offers an build-in interface for deaf and different handicaped people. Only one can be readen with more or less difficulties by milliards of humans (all speakers of English, Spanish, French, German etc.; and relatively light by Grec and Russian people: E. de Wahl was himself Russian speaker at home - he was a Baltic born in Ukrain. But only after learning of the Latin alphabet). Only one is certainly 1000 time more spreads as the other each (Esperanto). Etc.
> 
> Next problem:
> 
> Different sources of knowledge have a extremly difficult nearly impossible access for normal people:
> 
> As I did begin to publish solresol in different languages I did constate that the (complete material of gajewsky!) material that I did have was not the best. I did search the original material from inventor. But the book of solresol was a timid effort of a widowed woman to try to make a little money with the invention of her man after he was dead. I suppose, she did print only a minimal quantity. Today this book is one of the rarest books on the world and a lot of languages specialists try to get it, because only a minimal number of big libraries (Bibliothèque national in France, Bibliothèque royale in Belgium, "Germanisches Museum", München, and, perhaps, Bibliothèque historique des sourds, Paris) have the old extremely rare book. I did search months and months for this book only to copy him. Months along, more that on year, without result. And "I" did be the happy man who did can buy it after one year of daily search in ebay, amazon etc...
> 
> I can now give all other people how are searching for this information the content of this work and start practice experience in the use of the language in a place that a lot of people will find easy.
> 
> Or I can close my new acquisition on my books board.
> 
> As I did constate which importance such secondary language can become for important groups of the world population (the European Union of 15 members did have 37 Million of handicaped people in 1995 and about 10 Million of completely analphabet. See please OCDE-statistic), I did find indications about Frater. The same problem in other form: The Vietnamese Publisher seems  not to be any more existent. I did ask a friend for a copy of the book of the library of the US-Congres (I live in Germany!!!). Why? This book also is extremely rare now, because it was published in Vietnam and all people know that Vietnam was an especialy tourmented country. It is not possible to become the book in Europe (stand: Internet middle of 2004). It exist only an examplar at the University of Würzburg but it is only possible to see it in Würzburg.
> 
> I did decide that I invest the time to transmit my knowledge to other.
> 
> Naturally you can prevent it and say: Wiki is for knowledge pure!
> 
> My best friend on the internet is an intermediate person: Her man works at the university. Her mother is illetterate...
> 
> That is our world and I will change that...
> 
> Trully yours
> 
> oui (yes/ja/da/shì etc...)





More information about the Wikipedia-l mailing list