we would like a resolution on what we should do with these names: should we transliterate them (wikisource -> ৱিকিচৰ্ছ) or translate them (wikisource -> ৱিকিউৎস).  though it is easy to go overboard and translate them, as done in bengali, many other languages have transliterated them, as done in french etc.  i prefer transliteration, because it is a proper noun, and also because of precedence (wikipedia is ৱিকিপিডিয়া not ৱিকিকোষ).  transliterating them (wikisource -> ৱিকিচৰ্ছ) would let us be consistent.

please state your views.
--
Chaipau
Wikipedia